

2021
Vertical Curtain
Telón vertical
Text by Gabriel Rosas Alemán
Photos by Sergio López
Celeste is a landscape and a story that extends to immersive formats. This text accompanies a set of works that were photographed in the interiors of the place where we live: Edificio Victoria.
Celeste es paisaje, y una una historia que se extiende a formatos envolventes. Este texto acompaña un conjunto de obras que fotografiamos en los interiores del lugar en que vivimos: el Edificio Victoria.
How it began
Cómo comenzó
(adentro)

Luna de agua, 2021
In the lobby of the building, a vast space that protects and isolates from the hectic life inherent to Downtown Mexico City. I see the pink marble walls and benches every day, on hot days I appreciate them. Fernanda and I fell in love with the building because of this space in modernist-style, aka Art Deco, authored by Engineer Ernesto Buenrostro. Edificio Victoria was inaugurated in 1938, four years after its neighbor, the Palacio de Bellas Artes. I imagine that Engineer Buenrostro visited that new space and decided to link his work to the impressive palace, volumes of pink marble can be found in the lobby of both buildings.
Luna de tierra, 2021
En el vestíbulo del edificio, un espacio vasto que protege y aísla de lo agitado que es vivir en el centro histórico, veo a diario los muros y las bancas de mármol rosa, en los días calurosos las agradezco. Fernanda y yo nos enamoramos del edificio por este espacio de estilo moderno, alias Art Deco, autoría del Ingeniero Ernesto Buenrostro. El Edificio Victoria se inauguró en 1938, cuatro años después de su vecino el Palacio de Bellas Artes. Imagino que el Ingeniero Buenrostro visitó ese nuevo espacio y decidió vincular su obra al impresionante palacio, volúmenes de mármol rosado pueden encontrarse en el vestíbulo de ambas construcciones.
(abajo)

Below ground level, there are a couple of works where spherical bodies, perhaps containers, are ready to be occupied by flashes of light that other higher bodies emit. Facing each other, welcoming.
Did these bodies fall? Or where did they come from?
Are they resting or waiting to transform themselves?
When imagining a horizon line on a plane, the narrative of the above and below is opened. We recognize these spherical bodies as part of what is below. Both works correspond to the colors of the marble.
--
Abajo a nivel de tierra, se encuentran un par de obras en donde cuerpos esféricos, quizás recipientes, están dispuestos a ser ocupados por destellos de luz que emiten otros cuerpos superiores. Una frente a la otra, dando la bienvenida.
¿Cayeron estos cuerpos? O ¿de dónde surgieron?
¿Están en reposo o esperan transformarse?
Al imaginar una línea de horizonte sobre un plano, se abre la narrativa del arriba y del abajo, estos cuerpos esféricos los reconocemos como parte del abajo. Ambas obras se corresponden con los colores del mármol.
Luna de agua, 2021
(ascenso)

We go through the lobby and up the stairs accompanied by the almost melodic design of circles and rectangles of a large window that on the third floor is finished off with a luminaire that descends from the ceiling. Translucent and amber glasses predominate in the composition. At this intermediate point, and sometimes unnoticed between above and below, we placed a «channel» work that brings the first spherical body closer with other upper ones. A friendly conjunction of shapes, spheres of different sizes and color emissions coincide here.
What are they up?
The geometry of the painting corresponds to the window framed by a sensual aluminum handrail and ironwork that accompanies the tour. We continue.

Atravesamos el vestíbulo y subimos por las escaleras acompañados por el diseño casi melódico de círculos y rectángulos de un ventanal que en el tercer piso remata con una luminaria que desciende del techo. Vidrios traslúcidos y ámbar predominan en la composición. En este punto intermedio, y a veces desapercibido entre el arriba y el abajo, colocamos una obra «canal» que acerca al primer cuerpo esférico con otros superiores. Una conjunción amable de formas, esferas de distintos tamaños y emisiones de color coinciden aquí.
¿Qué traman entre ellas?
La geometría de la pintura se corresponde con la del ventanal enmarcada por un sensual pasamanos de aluminio y herrería que acompaña el recorrido. Seguimos.

Ser canal, 2021
(arriba)

Obra Parasol, 2021
What do you find when you look up?
We investigate this with a work in which we imagine the stars in the visible and invisible sky. We gather in a single awning the celestial bodies that we recognize as being close and those that are presented as a mystery.
Between the interior balconies of a space reserved for those of us who inhabit the Edificio Victoria, we hang Obra Parasol. The work is visible from the interior patio with the fountain of vegetal design covered with green and blue tiles. A space that makes me speculate if the original purpose of the building was not residential but something else.
Obra Parasol is a fleeting conjunction with the inner courtyard of balanced volumes, lines and colors.
¿Qué encuentras al mirar hacia arriba?
Indagamos esto con una obra en la que imaginamos los astros en el cielo visible, e invisible. Reunimos en un sólo toldo los cuerpos celestes que reconocemos cercanos y los que se presentan como un misterio.
Entre los balcones interiores de un espacio reservado a quienes habitamos el Edificio Victoria, colgamos la Obra Parasol. La obra es visible desde el patio interior con la fuente de diseño vegetal recubierta de lozas verdes y azules. Un espacio que me hace especular si el propósito original del edificio era otro y no habitacional.
La Obra Parasol esta en conjunción fugaz con el patio interior de balanceados volúmenes, líneas y colores.
(interior)
It was in apartment 105 with its curved window where we began the talks to make this story possible: what do you contribute and what do I contribute. We decided to embed the works with our joint ability of making and inhabiting warm and orderly spaces, «good calibration» a friend calls it. Then we moved into a replica of our first apartment, but located in the third floor. Our new space is favored by natural lighting, from there the Telmex tower and the dome of the San José parish are visible, both in the San Juan neighborhood.
__
Fue en el departamento 105 con su ventanal curvado en donde comenzamos las charlas para hacer esta historia posible: qué aportas tú y que aporto yo. Decidimos trasladar a las obras nuestra habilidad en conjunto para hacer y habitar espacios cálidos y ordenados, «buena calibración» lo llama un amigo. Después nos mudamos a una copia de nuestro primer departamento, pero en el tercer piso. Nuestro nuevo espacio es favorecido por la iluminación natural, desde ahí es visible la torre de Telmex y la cúpula de la parroquia de San José, ambos en el barrio de San Juan.

Si una piedra cae, esa piedra existe, 2021

This apartment is the refuge, the space where the negotiations and agreements of the everyday take place, exchanges that now extend into the works. We spread the fabrics of Celeste like the drop of a curtain. We open a space/landscape where a horizontal line marks the top and the bottom, the sky and the earth. Now, the basin that receives the story we make each day appears, the house.
Este departamento es el refugio, el espacio donde suceden las negociaciones y los acuerdos del diario que ahora se extienden a las obras. Extendemos las telas de Celeste como dejar caer un telón. Abrimos un espacio/paisaje en donde una línea horizontal marca el arriba y el abajo, el cielo y la tierra. Ahora, aparece el cuenco que recibe la historia que hacemos día a día, la casa.

Ser anfitrión (mantel para celebraciones), 2021